I’m Chinese, so I wonder if non-Chinese understand

superluigi12:

autumngracy:

salvadorolliesout:

superjellycake:

mydollyaviana:

that in the Chinese version of Disney’s Mulan, the fake name she gives is “Ping”, but her family name “Fa” in English is “Hua” in Chinese, therefore her full name is “Hua Ping”, which is literally “Flower Vase”, and that’s why Shang is so bewildered because it’s a silly name.

image

but OP how could you not tell them the best part

“hua ping”/flower vase is chinese slang for “camp gay”

image

I—

Mulan, introducing her soldiersona: Hello yes it is me, a twink

Additionally, in English, Hua Ping is spelled Fa Ping

and I think you can see the problem with that

Mulan: “yes hello, it is I, Fapping”

Leave a comment